close
一把刀實用查詢📘

哀公十八年


哀公·哀公十八年

作者:左丘明

  【傳】十八年春,宋殺皇援。公聞其情,複皇氏之族,使皇緩爲右師。

  巴人伐楚,圍。初,右司馬子國之蔔也,觀瞻曰:「如志。」故命之。及巴師至,將蔔帥。王曰:「甯如志,何蔔焉?」使帥師而行。請承,王曰:「寢尹、工尹,勤先君者也。」三月,楚公孫甯、吳由于、薳固敗巴師于,故封子國于析。君子曰:「惠王知志。《夏書》曰『官占,唯能蔽志,昆命于元龜。』其是之謂乎!《志》曰:『聖人不煩蔔筮。』惠王其有焉!」

  夏,衛石圃逐其君起,起奔齊。衛侯辄自齊複歸,逐石圃,而複石魋與大叔遺。


翻譯

  十八年春季,宋國殺了皇援。宋景公聽說了他們的情況,恢複了皇氏的家族,派皇緩做了右師。

  巴人進攻楚國,包圍鄾地。當初,右司馬子國占蔔,觀瞻說:“符合妳的意願。”所以就命令他做了右司馬。等到巴軍來到,將要占蔔統帥的人選。楚惠王說:“甯已經符合意願,還占蔔什麽?”派他領兵出行。請求任命副手,楚惠王說:“寢尹、工尹,都是爲先君出過力的人。”三月,楚國的公孫甯、吳由于、薳固在鄾地擊敗巴軍,所以把析地作爲子國的封邑。

  君子說:“惠王了解人的意願。《夏書》說:‘占蔔的官員只有能夠審察判斷人的意願,然後才使用龜甲。’說的就是這個吧!《志》說,‘聖人用不著占蔔占筮’,楚惠王大概就能這樣。”

  夏季,衛國的石圃趕走了他的國君起,起逃亡到齊國。衛出公辄從齊國重新回國,趕走了石圃,恢複了石魋和太叔遺原來的官職。

關于“哀公十八年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3