close
一把刀實用查詢📘

炯酌


大雅·炯酌

炯酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

炯酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

炯酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。


  • 炯(jiǒng):遠。酌(zhuó):古通“爵”,中國古代的壹種酒器。行(háng)潦(lǎo):路邊的積水。
  • 挹(yì):舀出。注:灌入。
  • 餴(fēn):蒸。饎(chì):舊訓酒食,非。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“宜讀如饎人之饎。《周官》(《周禮》)大鄭注:‘饎人,主炊官也。’《儀禮》鄭注:‘炊黍稷爲饎。’是也。”今從其說。
  • 豈弟(kǎi tì):即“恺悌”,本義爲和樂平易,據《呂氏春秋·不屈》所載惠子“詩曰:‘恺悌君子,民之父母。’恺者,大也;悌者,長也。君子之德長且大者,則爲民父母”數語,則在此特訓爲恩德深長廣大。
  • 罍(léi):古酒器,似壺而大。
  • 攸:所。歸:歸附。
  • 溉:洗。或謂通“概”,壹種盛酒漆器。王引之《經義述聞》:“‘溉’當讀爲‘概’。概,漆尊也。”
  • 塈(xì):毛傳:“塈,息也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“按:《方言》:‘息,歸也。’‘民之攸塈塈’謂民之所息,即謂民之所歸。”


此詩訴說的是人民和諧的問題,以水之多來形容酒多,用水之清來形容酒清,人們在宴會上快樂地大碗喝酒、大杯喝酒,然後用水來洗滌各種杯盤碗筷。而這壹切,都要感謝高尚敦厚的君子。全詩三章,每章五句,借日常生活中常見的事物起興,且重章疊句,反覆歌詠,是壹首歌頌和諧之歌。

遠舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。

遠舀路邊積水坑,舀來倒進我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心向往。

遠舀路邊積水窪,舀進水甕抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他。


詩分三章,均從遠處流潦之水起興。流潦之水本來渾濁,且又處于遠方,本來很容易被人棄之不用,但如能“挹彼注茲”,舀過來倒進自己的水缸,就可以用來蒸煮食物,洗濯酒器,成爲有用之物。這正如遠土之民,只要君王施以仁義,便自然可以使他們感恩戴德,心悅誠服地前來歸附。這裏的關鍵是君王要有高尚敦厚的品德,真正成爲“民之父母”。對此,方玉潤有如下發揮:“此等詩總是欲在上之人當以父母斯民爲心,蓋必在上者有慈祥豈弟之念,而後在下者有親附來歸之誠。曰‘攸歸’者,爲民所歸往也;日‘攸塈’者,爲民所安息也。使君子不以‘父母’自居,外視其赤子,則小民又豈如赤子相依,樂從夫‘父母’?故詞若褒美而意實勸戒。”(《詩經原始》)他說的“勸”意是可以感受到的,但他說的“戒”意是否真的存在于詩的文本中,令人懷疑,但從接受美學角度說,他的這種創造性“誤讀”還是很有意思的。

此詩借日常生活中常見的事物起興,且重章疊句,反覆歌詠。由此也可以看出《國風》對《大雅》藝術上的影響。


關于“炯酌”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3