第二十九章
將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之,執者失之。是以聖人無為,故無敗;無執,故無失。夫物或行或隨;或噓或吹;或強或羸;或載或隳。是以聖人去甚,去奢,去泰。
- 取:爲、治理。
- 爲:指有爲,靠強力去做。
- 不得己:達不到、得不到。
- 天下神器:天下,指天下人。神器,神聖的物。
- 執:掌握、執掌。
- 無爲:順應自然而不強制。
- 夫:壹本作“故”。
- 物:指人,也指壹切事物。
- 隨:跟隨、順從。
- 觑:輕聲和緩地吐氣。吹:急吐氣。
- 贏:贏弱、虛弱。
- 或載或隳:載,安穩。隳,危險。
- 泰:極、太。
翻譯
想要治理天下,卻又要用強制的辦法,我看他不能夠達到目的。天下的人民是神聖的,不能夠違背他們的意願和本性而加以強力統治,否則用強力統治天下,不能夠違背他們的意願和本性而加以強力統治,否則用強力統治天下,就壹定會失敗;強力把持天下,就壹定會失去天下。因此,聖人不妄爲,所以不會失敗;不把持,所以不會被抛棄。世人秉性不壹,有前行有後隨,有輕噓有急吹,有的剛強,有的贏弱;有的安居,有的危殆。因此,聖人要除去那種極端、奢侈的、過度的措施法度。